Pasadizo bi:
Wikipediako Lapurtarren Biltzar sarreran begiratuz
gero, hau agertuko zaigu:
- Biltzar hitzak Bil(-era) eta Zahar hitzen lotunea du arroa eta 'agureen bilera' esan nahi omen du.
Wikipediako
euskara ulertezina gorabehera (lotunea du arroa?), etimologia bitxi
xamar baten berri ematen digu sarrerak, eta ez bakarrik formari dagokion
kontuetan (ez zen izango, izatekotan, *zaharbiltza, Udalbiltza bezala?). Esanahi aldetik ere bitxikeria bat
genuke: agureak baino ez ei ziren biltzen Lapurdiko bilera haietan.
- Orain dela gutxi, herrian batzar bat egin behar zela eta jardunean genbiltzala, ezagun gazte bat hurreratu zitzaigun, eta blaust! bota: “Ezin da karteletan batzar idatzi: sexista da, arrak batzea esan gura duelako. Kanpoan uzten ditu andrazkoak”. Gutako batek –umore zoliko biologoa bera– erantzungo zion edozelan ere harrak baino ez zirela batuko, eta, guztiak hermafroditak izango zirenez…
Benetako pasadizo horiek
gorabehera, hiztun batzuengan bada joera bat hitzen erabilera okerra edo
desegokia (sarritan ustezko) etimologian oinarritzekoa, kontuan hartu barik denbora igaro
ahala hitzen esanahia aldatzen joaten dela hizkuntzan (eta batez ere
hiztunongan). Gaur egungo euskaldun askorendako, hausnartu hitza
arrazoitzeko prozesutik hurrago dago belarjaleen prozesu digestibotik baino. Zer esanik ez, garatu hitza inork
gutxik lotzen du landareen zurtoina haztearekin.
Baina etimologiaren indarra gogor dabil oraindino. Entzun eta irakurri ere
egin dugu gizarte desegokia dela, emakumeak ez
dituelako aintzat hartzen (bada gaur egun inor gizarte hitza erabiltzen duenean
emakumeak kanpoan uzten dituenik?).
Sinplea da kontua: hitzaren
jatorriak ezer gutxi zehaztu eta finkatu ditzake historian hitz horrek eta
haren gainean eraikitakoek hartzen eta hartuko dituzten esanahiak. Unean uneko
hiztunei berdin die zer esan nahi (ote) zuen ahoan darabiltenean. Imajinatzen
dituzue ingelesdunak nice hitzaren
gaurko esanahia (= polita, atsegina) desegokia dela aldarrika, zergatik eta
latineko nescius (> necio, gaztelaniaz) hitzean duelako jatorri?
Hitzen esanahiek buelta asko ematen dituzte:
zelten jantzia zen braca hitzaren esanahiari, estu-estu
jarraitzen diote euskaldun askoren prakek (ez guztiek: kuleroak adierazteko, barruko prakak edo praka txikiak erabiltzen dira inguru batzuetan). Frantsesek –oh
là là- gizonezkoen jaka dotore (frac) bihurtu dute: hanketatik
gora janzteko, nahiago izan dituzte Italiako pantal(e)onak, gaztelaniadunek bezala. Horiek, ostera,
emakumezkoen braga bihurtu dute braca zaharra
(gure kuleroak). Munduari itzulia egiteko, Lekeitiotik Bergarara
doan marra batean, hiztun askok kuleroei esan diete pantaloiak[1] oraintsu
arte!!!
iruzkinik ez:
Argitaratu iruzkina